Придуманная нами с Женей математика для Муми-троллей дождалась своей публикации – в виде серии лекций в замечательном online университете:

У Мумиматики две истории: одна воображаемая, другая – настоящая. Воображаемую историю вы прочтете ниже, а настоящая – вот какая: когда-то давным-давно, когда Женя жила в Африке (по-правде!), у нее в школе дела с математикой были не очень. Настолько не очень, что Женя вовсе не любила математику. Тогда мы (Женя и я, ее папа, меня зовут Костя) начали с самого начала – с понятия числа, с древних времен и канувших в Лету государств, с Вавилона, через Древнюю Грецию в Рим, в Индию, цивилизацию Майя, Золотой век ислама, и к прочим интересным вещам.
Женя научилась понимать, что число существует отдельно от привычных цифр, узнала, как народы разных стран и эпох приходили к одним и тем же принципам; не согласилась по дороге с Пифагором и научилась писать клинописью на пластилине.
Когда математика полюбилась, а страны кончились, мы решили придумать свою математику – для практики и для интереса. Мы выбрали воображаемый мир, который мы хорошо знаем, мир, в котором математика не упоминается, но, очевидно, должна быть. Используя богатый багаж стран и эпох человечества, мы попробуем понять, какая математика могла возникнуть в Муми-Дол-е, как могли бы записывать числа, умножать делить и складывать его обитатели.

Дальше – на сайте университета

Идем сейчас с физкультуры. На газоне лежит лист сухой, сильно на жабу похож. — А что бы ты делал, — спрашивает дотч, — если бы это была жаба?
— Поцеловал бы конечно, и она превратилась бы в прекрасную принцессу.
— Зачем?
— Незачем — просто так. Хорошо же. У нас комната пустует как раз. Диван из кабинета можно ей отдать. Ну и потом — прицесса, как никак. Понимаешь?
Дотч понимает, идет молча некоторое время, представляя себе картину, потом подозрительно безразлично спрашивет: — Слушай, пап, а как ты думаешь, у той жабы могли бы быть какие-нибудь братья?

Женькина любимая группа – The Beatles, скорее всего потому, что она не так много слушает музыки (любимый композитор у нее – Рыбников (это который “Про Красную Шапочку”, “Бу-ра-ти-но” и прочее; до недавнего времени Женя думала, что музыку к Star Wars тоже написал Рыбников)). Сегодня, пока возились с завтраком, играли, соотв. Битлы, “Yesterday”. Рассказал ребенку о том, что первым вариантом слов было:
Scrambled eggs
Oh my baby how I love your legs
Not as much as I love scrambled eggs…
Дотч внезапно (никогда не угадаешь) и авторитетно заявила, что все хорошие идеи начинаются исключительно с того, что человек что-то бормочет себе под нос, пока один. Кто бы знал. Прочел ей единственную строфу, которую помню из “Когда б вы знали, из какого сора”, успеха не имел.
Как-то логично заговорили о заимствовании идей. Дотч считает что это нормально, до тех пор пока “it was not patented”. Вот каждый раз, когда она что-то такое выдает, где-то глубоко у меня внутри горько плачет юный пионер.

1986

В 1986 году мне было 10 лет. Ну, ладно, 11, и в том году я был глубоко несчастен.
Внезапно выяснилось, что у нас есть украинские родственники: пожить в Киргизию приехала какая-то очень дальняя сестра, старше меня. Девочка пошла в мою школу, а жизнь моя перестала течь молоком и медом, ибо мы здорово не сошлись характерами.
Дома шопотом говорили о том, что "это из-за Чернобыля". Я знал, что это вселенский заговор, а Чернобыль ни при чем: так писала "Наука и Жизнь", и так говорил телевизор. Сильно уважаемые мной "Юный техник" и "Юный натуралист" вообще молчали на эту тему. "Квант" я тогда еще не выписывал.
Мама пыталась убедить меня что "не все говорят по телевизору", и я помню, как мне было стыдно это слушать. Конечно все говорят по телевизору. Все говорят совершенно правильно.
Советский Союз еще был еще великий, могучий и нерушимый, а девочка из Чернобыльской зоны приехала в Киргизскую ССР специально, чтобы сделать меня несчастным — ровно тридцать лет назад.
Моей Женьке сейчас девять, вчера мы рассматривали оцифрованный голландский глобус 16 века: его можно крутить, как настоящий. Канаду на нем накрывает огромное белое пятно, Африка разбита на множество королевств, голландские заморские территории нарисованы любовно и тщательно.
Дотч крутит древний глобус, поворачивает Евразией.
— Чего ищешь? — спрашиваю.
— Пап, а как по-голландски "Советский Союз"?

Волшебные сказки на русском языке наносят ответный удар

Огромное спасибо всем, кто помог вспомнить старые и найти новые сказки для Жени (я написал в ЖЖ и в Facebook одновременно). Вот что у нас получилось в итоге (напомню – Жене девять лет, ей нужны были сказки написанные на русском языке (не переводы) и обязательно волшебные, “мифические”, как она их называет):

Александра Егорушкина – “Настоящая принцесса и Бродячий Мостик” и другие
Сергей Белоусов – “Вдоль по радуге, Или приключения Печенюшкина”
Михаил Каришнев-Лубоцкий – “Тайна Муромской чащи” и другие
Вениамин Александрович Каверин – “Ночной сторож, или семь занимательных историй, рассказанных в городе Немухине в тысяча девятьсот неизвестном году” и другие
Сергей Григорьевич Козлов – “Правда, мы будем всегда?” и так далее
Софья Прокофьева – много всего
Садовников – много всего, например “Пешком над облаками”
Евгений Шварц – много всего
Юрий Олеша – “Три толстяка” (перечитать)

плюс то, что я и так хотел ей посоветовать:

– Велтистов (Электроник, фильм она видела)
– Успенский – “Гарантийные человечки” (потому что из них вылупились “Фиксики”, она их смотрит)
– Томин – “Шел по городу волшебник” (“Карусели” – рано пока, да и будет ли интересно?)
– Коржиков – про Солнышкина
– Некрасов – про Врунгеля (мультик видела, любит)

Это наш короткий список – то, что попробуем читать с Женей прямо вот сейчас. То есть – я ей порекомендую, а читать или нет – это уж она решит. В список не попал “Хоттабыч”, которого советовали больше всего: как то я не верю, что дотчери понравится. Еще не попала русская классика, которую тоже советовали много – это мои личные тараканы из советской школы, где заставляли читать классические тексты в возрасте, когда их, очевидно, понять и оценить еще сложно. Выпали еще многие отличные книжки, которые трудно понять вне советского контекста (“Баранкин”, например).

Всего в списке сейчас 22 книжки. Спасибо огромное! Жене было очень важно увидеть, что столько людей хотят помочь ей читать на русском языке.

Волшебные сказки на русском языке

Дотч в принципе, не против читать по-русски, но неохотно делает это “когда мало мифических приключений” (ее можно понять, к слову).

Огляделся и задумался. Неужели на самом деле мало волшебных сказок на русском языке? Не переводов, а сказок, написанных по-русски (понятно, что переводы скандинавских сказок Женя читает по-русски).

Пока у нее в активе:
– Успенский “Простоквашино”, “Вниз по волшебной реке” и иже с ними
– Крапивин “Ковер-самолет”
– Булычев – про Алису (кажется, почти все)
– Ларри – про Карика и Валю
– еще что-то, не помню
– разные совсем детские сказки вроде Изумрудного города и проч.

Сейчас читает Кнорре, “Капитан Крокус”. Пока не сказала, нравится или нет.

Буду рекомендовать ей:
– Велтистов (Электроник, фильм она видела)
– Успенский – “Гарантийные человечки” (потому что из них вылупились “Фиксики”, она их смотрит)
– Томин – “Шел по городу волшебник” (“Карусели” – рано пока, да и будет ли интересно?)
– Коржиков – про Солнышкина
– Некрасов – про Врунгеля (мультик видела, любит)

Но у меня есть ощущение, что волшебных русских книжек сильно больше, чем я сейчас вспомнил. Что читают или читали из этого ваши дети (вы)?
Что я забыл? Какие еще волшебные сказки, написанные на русском языке можно посоветовать человеку в девять лет?

В глухой провинции, у моря

Жить в диспоре иногда непросто. Дотч стала тихонько забывать русский — медленно, но верно. Она молодец, на самом деле, все лето занималась, смотрела online-уроки, но нужно что-то систематическое делать, конечно.
Систематическое — это школа. Мы нашли вот такую: http://school.interneturok.ru/
Видео-уроки, задание проверяют, все, кажется, всерьез. Но, если хочешь учить русский язык — готовься огрести и некоторые традиции вместе с языком. Например — на сайте школы ни слова о том, что нужно для занятий купить учебники модели "Гармония". "Гармонию" делает издательство "XXI век". Как только я увидел название, меня охватили подозрения, и не зря. Безусловно, издательство осталось в прошлом веке, с нами в этот не поехало. Учебники можно купить в электронном виде, тетради — нет. Без тетрадей заниматься нельзя. С чести "Домашней школы" – они быстро и вежливо решили для Жени вопрос с тетрадями. Вернемся к учебникам. Оплатить что-то по нынешним временам в России — непросто, но можно. У нас это заняло недели полторы. После чего выяснилось, что заголовок на сайте издателсьтва — прямая ложь. В заголовке написано "Скачать учебники". Скачать учебники принципиально нельзя. Обещанного приложения для iPad не существует. На письма издательство не отвечает. Смотреть купленный учбеник можно только на специальном кривом сайте — по одной страничке. Как-то я отвык от этого мелкого жлобства. Пришлось писать скрипт, который скачал учебник с их сайта и собрал в нормальный честный PDF.
Посмотрим, будет ли какая польза от всей этой возни. Надо успеть пока, дотч хочет заниматься.
Картинка для привлечения внимания — учительница "Домашней школы" выглядит родной сестрой моей биологички из СШ 24 города Фрунзе тридцать лет назад. Даже прическа такая же ровно.

Screen Shot 2015-10-27 at 10.16.31 AM

Еще одна картинка – первая страница учебника по русскому языку, от которой у меня до сих пор волосы дыбом. Давно ли я перешагнул(а/о)? К счастью – давно перешагнул(а/о). А вот Женьке – ей предстоит.

004